Большой немецко-русский словарь - mogen
Перевод с немецкого языка mogen на русский
mogen
mogen.wav * mod 1) любить, чувствовать расположение к кому-л., к чему-л. а) с существительными и местоимениями ich mag diese Speise nicht — я не люблю этого блюда magst du viel Zucker in den Kaffee? — ты любишь класть в кофе побольше сахару? die beiden mogen sich — разг. они любят друг друга ich mag ihn nicht — он мне не нравится er mag nicht fort — ему не хочется уходить das mochtest du wohl! — тебе только этого и надо! б) с инфинитивом, б. ч. с отрицанием ich mag ihn gern(e) leiden — разг. я его люблю, он мне нравится er hat nie zu Hause bleiben mogen — он никогда не любил сидеть дома ich mag nicht dorthin (gehen) — мне не хочется (идти) туда ich mag ihn nicht sehen — я не хочу его видеть 2) служит формой вежливости для выражения просьбы, желания, предложения (употр. в conj) а) в прямой речи mochten Sie so gut sein, mir zu sagen... — не будете ли вы так добры сказать мне... ich mochte Sie um dieses Buch bitten — можно попросить у вас эту книгу? ich mochte rauchen — мне хочется курить ich mochte fliegen lernen — я хотел бы научиться летать ich mochte nicht, da? er es erfahrt — мне не хотелось бы, чтобы он узнал это ich mochte das gern tun — я охотно сделал бы это ich mochte gern Pflaumen — мне хотелось бы (поесть) слив Sie mochten kommen — разг. пожалуйста, приходите б) в косвенной речи sag ihm, er moge bald nach Hause kommen — скажи ему, пусть он поскорее приходит домой 3) выражает пожелание moge deine Reise glucklich verlaufen! — пусть твоё путешествие пройдёт благополучно! mogest du glucklich sein! — будь счастлив! moge er doch kommen — пусть он придёт mochte doch morgen schones Wetter sein! — хоть бы завтра была хорошая погода! das hatte ich horen mogen — хотел бы я это слышать; жаль, что я этого не слышал 4) выражает позволение, иногда предостережение и угрозу wenn ihm das Bild so gut gefallt, mag er es sich nehmen — если ему (эта) картина так нравится, пусть он возьмёт её себе daruber mag er selbst entscheiden — пусть он сам решает это es mag geschehen — пусть будет так er mag sehen, wie er fertig wird — пусть он сам справляется (с работой), как хочет (не рассчитывая на помощь) er mag sich nur in acht nehmen — пусть только он будет осторожнее, ему следует только быть осторожнее moge er kommen! — пусть он только попробует прийти! er mag es nur weiter so treiben! — пусть он только посмеет продолжать в том же духе! 5) имеет уступительное значение; при переводе на русский язык предложение начинается словами пусть, что бы... ни, кто бы... ни, где бы... ни, как бы... ни и т. п. mag er sich argern, ich bleibe hier! — ну и пусть он сердится, а я всё равно останусь здесь! er mag nur reden — ну и пусть он говорит moge kommen, was da will — будь что будет sie mag tun, was sie will, es ist ihm nicht(s) recht — что бы она ни делала, ему всё не так ,он всегда недоволен, das mag sein, wie es will — как бы то ни было nein, das Geld wollte nicht reichen, man mochte rechnen, wie man wollte — нет, денег не хватало, сколько бы я ,он, их ни считал wo er auch sein mag — где бы он ни был er mag wollen oder nicht, er mu?! — хочет он или нет, он обязан! 6) выражает допущение какой-л. возможности, неуверенное предположение es mag sein, разг. mag sein — возможно, может быть das mag recht angenehm sein — должно быть, это очень приятно er mag etwa vierzig Jahre alt sein — ему, наверное, лет сорок es mochten wohl drei?ig Leute sein — их было, наверное, человек тридцать der Teufel ,der Henker, der Geier, mag (es) wissen, wo das Buch hingeraten ist — чёрт знает, куда запропастилась (эта) книга er mag schon gekommen sein — возможно ,пожалуй,, он уже приехал ,пришёл, wer mag das nur sein? — кто бы это мог быть? wer mag ihm das gesagt haben? — кто бы мог сказать ему это? wie mag das gekommen ,geschehen, sein? — как же это случилось?, как это могло случиться ,произойти,? wo mag er sein? — где же он может быть? woher mag er das erfahren haben? — откуда бы он мог узнать это? das mochte schwer zu beweisen sein — это, пожалуй, было бы трудно доказать das mochte noch angehen — это, пожалуй, ещё сойдёт fast mochte ich weinen — я чуть было не заплакал 7) уст., поэт. мочь; о lieb, solang du lieben magst — люби, пока можешь, люби, покуда любится 8) ю.-нем. мочь; быть сильным; быть сильнее (кого-л.)
MOGEN mogen.wav n -s венск. расположение, склонность, симпатия (к кому-л.)
Рейтинг статьи:
Комментарии:
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 6657 | |
2 | 5105 | |
3 | 4025 | |
4 | 3351 | |
5 | 3262 | |
6 | 3118 | |
7 | 2855 | |
8 | 2791 | |
9 | 2780 | |
10 | 2358 | |
11 | 2335 | |
12 | 2229 | |
13 | 2168 | |
14 | 2156 | |
15 | 2060 | |
16 | 1916 | |
17 | 1911 | |
18 | 1819 | |
19 | 1732 | |
20 | 1729 |